32. Deutsch – Niederländischer Übersetzungs – und Literaturwettbewerb

mit Dirk Brauns

Wir freuen uns sehr, dass wir für den 32. Wettbewerb den erfolgreichen Autor Dirk Brauns aus Deutschland gewinnen konnten.

Dirk Brauns, geboren 1968 in Berlin, lebte als Zeitungskorrespondent lange in Warschau, Peking und Minsk, bevor er in die Gegend von München zog. 2013 erschien sein Debütroman Im Inneren des Landes, dessen Hörspielversion „Hörspiel des Monats“ wurde und der derzeit verfilmt wird.

Café Auschwitz erschien 2013 bemerkenswerterweise zuerst in einer polnischen Ausgabe, der 2015 die deutsche Ausgabe folgte.

Der Roman Wir müssen dann fort sein wurde 2016 veröffentlicht. Die Unscheinbaren erschien dann 2019 und ist das für den Übersetzungs- und Literaturwettbewerb ausgewählte Werk.

Jede Familiengeschichte hat ihre dunklen Geheimnisse, doch nicht in jeder werden die Eltern als Spione enttarnt – Dirk Brauns’ hochspannender, aufwühlender Roman über einen Spionagefall und seine Folgen, angeregt durch die Familiengeschichte des Autors.

 

Weitere Informationen zu den Werken von Dirk Brauns finden sich unter https://www.kiwi-verlag.de/autor/dirk-brauns-4000970 und http://dirkbrauns.com/de/article/11

In der ersten Novemberhälfte werden die Wettbewerbsaufgaben und weitere Informationen auf der Homepage der DISDH zu finden sein.

Den Preisträgern und Preisträgerinnen winken wieder attraktive Sach- und Geldpreise.

Die Jury freut sich auf viele gelungene Einsendungen, die während der feierlichen Preisverleihung am Donnerstag, 25. April 2024 ausgezeichnet werden. An diesem Abend kann man auch den Autor und seine Arbeit in einem Interview und einer Lesung näher kennenlernen.

DISDH Literaturwettbewerb 1

Literaturwettbewerb

Die DISDH ist seit vielen Jahren Veranstalter und Gastgeber des wichtigsten deutsch-niederländischen Übersetzungswettbewerbs für Schülerinnen und Schüler. Dabei sind Jugendliche aus den ganzen Niederlanden aufgerufen, eine Passage aus bekannten Werken der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur ins Niederländische zu übersetzen. An unserer Schule findet schließlich die Preisverleihung statt, bei der die Autorinnen und Autoren anwesend sind und die beste Übersetzung honoriert wird.

 

Anmeldung Literaturwettbewerb 2024

1993 bis jetzt:

Deutsch-Niederländischer Übersetzungs- und Literaturwettbewerb und seine Bücher

1993 trug die Deutsche Internationale Schule Den Haag ihren ersten literarischen Übersetzungswettbewerb aus, die Aufgabe war ein Text aus dem Buch „Lehmanns Erzählungen“ von Siegfried Lenz.

Wir stellen Ihnen hier in einer spannenden Reihe alle Bücher des Wettbewerbs bis ins Jahr 2024 und darüber hinaus vor!

 

Kontakt

Sollten Sie Fragen zum Literaturwettbewerb 2024 haben, dann können Sie uns gern eine Nachricht senden. 

Sponsoren

Wir danken den Sponsoren des Literaturwettbewerbs 2024 ganz herzlich für ihr Engagement!